手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 古詩與典籍 > 正文

詩歌翻譯:伽斯那-《百喻經·欲食半餅喻》英文譯文

來源:可可英語 編輯:Vicki ?  VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet

《百喻經》 ,全稱《百句譬喻經》,是古天竺僧伽斯那撰,南朝蕭齊天竺三藏法師求那毗地譯。《百喻經》稱“百喻”,就是指有一百篇譬喻故事,但現存的譬喻故事只有九十八篇;之所以稱之為“百”,有兩種說法,一就整數而言,二是加上卷首引言和卷尾偈頌共為百則。《百喻經》全文兩萬余字,結構形式單一,每篇都采用兩步式,第一步是講故事,是引子,第二步是比喻,闡述一個佛學義理。它從梵文譯成漢文,距今已經有一千五百多年的歷史。
其中《欲食半餅喻》諷刺了那種鉆牛角尖,遇事不分析前因后果,徒生苦惱愚蠢的人,也諷刺了不注重過程的人。其實,這半塊餅如同世間的榮華富貴,是不實在的。偏偏世人執假為真,汲汲營求名利財富,到頭來卻是一場游戲一場空。肚子飽,是累積之前的六塊餅,他卻以為,是吃了后面這半塊餅才飽,這是對世間顛倒的想法,也是不明因果的想法。

11《百喻經·欲食半餅喻》.jpg

《百喻經·欲食半餅喻》

譬如有人,因其饑故,食七枚煎餅。食六枚半已,便得飽滿,其人恚悔,以手自打,而作是言:“我今飽足,由此半餅。然前六餅唐自捐棄,設知半餅能充足者,應先食之。

Eating Half a Pie Would Be Quite Enough

A man was so hungry that he was ready to eat seven pies. But he felt quite full after he had eaten six and a half. He regretted this so much that he started to beat himself, exclaiming, "I am full because I ate the last half piece of pie. The other six pieces were wasted. Had I known that half a pie would be enough, I should have eaten it first."

更多精品翻譯素材,敬請關注可可英語。

?

新東方中高口譯網絡課程:試聽更多口譯網絡課程>>

發布評論我來說2句

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    2017年七星彩的走势图